close
聽著,這篇記事,是@ndy我人生一個重要里程碑,可能比此Blog裡任何一篇鳥文都有意義。今晚寫出來,你路過讀之,讓我們面對浩瀚宇宙時加倍虛懷,還有,毋忘在屎。

話說前晚,看完HBO剪片剪到沒搞頭的《羅馬的榮耀》(Rome),閒閒無事,只好從事第28825252次網路衝浪。

為了找Jack Black唱的超爆笑MV《F**k Her Gently》(悄悄搞死她),我意外下載到另一個動畫檔,也跟Jack有關,就是今天的主題《Know Jack Schitt》。

這個動畫非常有研究精神,詳細解說了史姓一家人的Family Tree。我們先來看這段影片。



看完了?是不是很好笑?至少我從頭笑到尾,認識了美國一支舉足輕重的家族,並長了很多見識。但這麼歡樂的史姓一家人,有些我不認識。

我知道奧史、歐史、布史、丟史、苟史、基史、馬史、牛史、聖史、曲喫史、伊佗史、伊堆史、權室史、還有御史聯姻...唯獨「傑克史」究竟是誰?以及「布史」(Noe-Schitt)離婚後改嫁福爾摩斯(Sherlock),為何堅持叫Noe-schitt Sherlock?我有點狀況外。雖聽不明白,但隱隱感到有很深的意涵,有真相在彼方。

憂心忡忡的我,隔天見cody上線,想她旅居北美多年,必能為小民解惑。

「cody,想問你聽過jack shit這種說法嗎?好比 you don't know jack shit.」

「會不會是you don't know shit的意思?有人講過,但我不常聽到。」

我趕快把檔案傳給她。她看完笑應:「真的很不錯,學了很多問候人家的話。」

「你知道她提到那老婆,No shit sherlock,有什麼典故嗎?」

「等等。」我猜她查證了一會兒,丟來答案:「A crude but truly great sarcastic expression meaning "that should be obvious" 」

老天爺的媽媽!果然!原來No shit sherlock是「顯然易見」的意思。我就知道有鬼,還好cody魔高一丈,我深深嘆服,並打從心裡感激。

豈料,沒隔幾分鐘,cody又傳來一段訊息,我就真的震驚到像在《料理東西軍》吃了霜降牛肉的混帳,只能喔喔喔,喔喔喔喔,喔喔喔喔喔,再也說不出話來了。

「"Do you know jack shit?" 又是什麼意思呢? 意思就是問別人,"你知不知道什麼叫無知?"話說當我剛來美國的時候,英語很不好,我常向老美請教英文,大部份的老美都很熱心地幫我,只有一個人不但不回答我的問題,他還反問我,"Do you know jack shit?"我因為沒聽過什麼是 jack shit 所以我當然說 "No." 結果所有在場的老美都在笑我。因為這就好像我承認自己什麼都不懂,連 jack shit 都不懂。所以大家要把 jack shit 學起來,這樣子以後才不會被壞心的老美欺負。」(via here

「喔喔喔!喔喔喔喔!喔喔喔喔喔!」

cody看我一直喔喔喔看不下去,插嘴堵上:「這樣整篇都看懂了耶!好棒喔!我們真是很好的一對學習夥伴。」

「是,學海無涯,連shit也是。」我俯首回嘆。

親愛的同胞,今天,我們都認識Jack Shit了。復仇是生命的目標、前進的動力,下次遇到亞美利奸人,記得問他:「你知道戈闢?」待他反問:「不知道,戈闢是誰?」咈咈咈,就是我們扳回一城了。

Shit.


arrow
arrow
    全站熱搜

    toysRus 發表在 痞客邦 留言(59) 人氣()